Tiedämme että on laimeita kirjoja ja on väkeviä kirjoja. Pajtim Statovcin Lehmä synnyttää yöllä on väkevä kirja.
Se on samalla tyylillä kirjoitettu romaani kuin hänen aiempansakin paitsi että tyyli on tässä hioutunut yhä ilmaisuvoimaisemmaksi.
Jotkut kohtaukset ovat kuin pyörremyrskyjä, jotka riepottelevat lukijan mukaansa. Nuo kohtaukset nousevat yhä uudelleen mieleeni kuin elokuvassa nähtyinä ja tiedän, että en unohda niitä koskaan. Ensimmäinen tällainen on heti aluksi, kun lehmä synnyttää ja kaikki ei mene kuten pitäisi. Lehmän poikimista ovat seuraamassa pieni poika ja hänen julma isoisänsä.
Katselin taannoin televisosta Paul Austerin haastattelun, jossa hän sanoi, että proosan rytmi on askelluksen rytmiä ja että hänellä on tapana nousta vähän väliä kirjoittamisen lomassa kävelemään ja niinpä hänen kirjoissaan on Auster-askelluksen rytmi. Tämä kuulostaa loogiselta.
Eikö voi siis myös ajatella, että lukija uppoutuu sellaiseen proosaan jonka rytmi/askellus käy yhteen hänen omansa kanssa.
Minä luin Statovcin romaanin tekstiä niin vaivattomasti, etten edes huomannut kuin vasta sata sivua luettuani, että kirjassa on jopa parin sivun mittaisia virkkeitä ja pisteiden sijaan on pilkkuja. Hoksaaminen tapahtui, kun ajattelin, että tästä kohtaa otan blogijuttuuni sitaatin ja missäs se virkkeen alku onkaan.
Kulttuuricocktail-ohjelmassa Statovcilta kysyttiin erikoisesta välimerkkien käytöstä ja hän sanoi, että se kertoo kaoottisesta tilanteesta jossa maahanmuuttaja elää, kodittomuudesta, jota hän tuntee kun ei kuulu enää sinne mutta ei tännekään.
..., ei muka mitään kerrottavaa, äitini ärähtää, miksi pitää miettiä niin paljon, miksi pitää olla viesti, eikö riitä, että kirja kertoo esimerkiksi siitä että äiti ja poika matkustavat yhdessä kotimaahansa ja viettävät aikaa yhdessä, eikö sellaista kirjaa muka ole kukaan kirjoittanut, äitini ihmettelee, miksi et kirjoita lisää näistä ihmistä, no, miksi et, katso ympärillesi, typerys, katso keitä tuossa kaatuvassa talossa asuu, ja tuossa, ja tuossa, hän osoittelee kimmastuneena edessämme olevia rakennuksia, no, mitä, katso noita vinoja kattoja ja sortuneita seiniä,...
Kirjassa on nykytaso ja muistelun taso. Nykytaso kulkee numeroiduin luvuin ja muistoteksteillä on otsikot. Päähenkilön nimi Kujtim merkitsee muistia.Muistot ovat vuodelta 1996, jolloin Kujtim oli kahdeksanvuotias poika ja kolme vuotta myöhemmältä ajalta, jolloin hän jo tajusi vähän enemmän asioita.
Vanhemmat vievät perheen kesäksi isovanhempien luo Kosovoon ja kesäloman jälkeen taas Suomeen, jossa he asuvat pakolaisina. Molemmissa muistoissa on hurjia asioita, varhaislapsuudessa myös sellaista lähes unohtunutta, mikä vaivaa aikuista Kujtimia, aiheuttaa syyllisyyttä, häpeää ja itsetuhoisuutta.
Vastauksia etsiessään Kujtim alkaa kirjoittaa kirjeitä kuolleelle isälleen. Nämä kirjeet sisältävät isän ja pojan välillä vallinneen vihan tarkastelua ja rehellistä pohdintaa Kujtimista kirjailijana. Kirjallisuupohdinnat ovat kiinnostavia, mm. Kujtimin mielipiteet nykyään niin yleisestä omasta elämästä kirjoittamisesta ja monista odotuksista joita kirjailijalle asetetaan.
Olisinko yhtä onneton kuin nyt olen, mietin usein, jos en kirjoittaisi sinua pois - sana kerrallaan tätä uhkaa, tätä pysyvää yötä loitommas.
Aloin kannustaa kirjailijaa puoliääneen:"Sillä lailla, anna palaa Pajtim!" Kujtim siis - mutta kyllä myös Pajtim.
Statovci on julkisessa käyttäytymisessään niin kohtelias ja hyvätapainen, teksteissään hän on rohkea ja kriittinen.
Ehkä tässä kohtaa on syytä mainita, että tämä kirja ei ole autofiktio. Sitä genreä Kujtim pitää pöyhkeänä ja vastenmielisenä ja kysyy, eivätkö kaikki kirjat ole kirjoittajansa omaelämäkertaa. Henkilökohtaisuuden painottaminen tekee vain kaikesta liian mustavalkoista ja yksinkertaista.
Statovci ansaitsisi tällä kirjallaan Finlandia-palkinnon.
Vielä eräs tärkeä piirre, mitä aina etsin kirjoista, kauneus. Sitä Statovcilla on.
Äitini ei vastaa mitään, ei edes liiku, mutta hän on hereilllä, painavana kuin vetovoima, ja kuuntelee, ja minä olen kevyt, pala avaruutta johon vierähdän vuoteeltani kuin heinäkasaan, lasillinen yön valtamerestä jossa uin läpi tajuntani unia, ja olen lapsi taas, ennen muistia ja mielikuvia, moitteeton ja kirkas ja viaton, ja niin nukahdan, ja kun herään, aamu on vielä kaukana, ja minä nousen levänneenä ylös ja näen äitini takaraivon ikkunasta, hän istuu terassilla ja itkee, ja hänellä on edessään pino papereita, kirjeet kuolleelle isälleni.
Tiranan sydän, ilmestyi vuonna 2016. Vaikutuin aiheesta ja huikeasti kuvatuista tilanteista, mutta pidin rakennetta turhan koukeroisena.
Bolla, 2019, taas tärkeitä teemoja ja kaunista kieltä, vaikkakin minua häiritsi muutama kömpelö lauserakenne (mielestäni, älköön kukaan toista mieltä oleva siis loukkaantuko - kokonaisuus ehjä ja koskettava).
Mietin hetken, lykkäänkö blogijuttusi lukemista, kunnes Statovicin uusimman romaanin viimeinenkin sivu on kääntynyt. En malttanut, vaan tutkin sinun innostustasi kirjasta samoin kuin olen kuunnellut puhelimessa opiskelukaverini haltioitumista. Parin päivän kuluttua painun Turun kaupunginteatterin lämpiöön kuuntelemaan itseään kirjailijaa. Hän on jo tuttu entisten romaanien ja myös uusimman kirjan herättämän kiinnostuksen takia sekä Kulttuuriykkösestä että TV-haastatteluista.
VastaaPoistaRomaanin alku jysähtää silmille käsittämättömän julmana. Mietin, mistä se perimmältään kertoo. Ehkä pääsen siitä ja muista teemoista jyvälle lukemisen edetessä.
Eräässä kohdassa isä paahtaa lapsille, miten hyviä miehiä sodassa on kaatunut, "raamikkaita miehiä", mutta eiväthän nämä yltäkylläisyyteen tottuneet osaa enää mitään arvostaa. Lukevaa ja kirjoittava mies on sodan kokeneitten mielestä tyttö ja luuseri.
PoistaEläimeen kohdistuva väkivalta siinä alussa on niin kaameaa, että yhtä vaikuttavan kuvauksen eläimen alistamisesta olen lukenut vain Laura Gustafssonin tekstissä, olikohan Anomaliassa.
Paitsi että Pajtim on todella hyvä kirjailija ja kirjoittaa hyvinkin vaikeista aiheista, olen myös iloinen siitä, että hän tuo suomalaisten tietoisuuteen Albanian ja Kosovon, joista maassamme ei ole koskaan välitetty tietää oikein mitään. Varmaankin siksi, koska ne kuuluivat itäblokissakin toisinajatteluleiriin.
VastaaPoistaTotta! Ja kuitenkin meille tuli Jugoslavian hajoamissodan seurauksena aika paljon sieltä suunnalta pakolaisia.
PoistaInkeroisiin tuli muutama perhe ja opetin neljää lasta, joista yksi oli valvontaluokallani.
Nimien perusteella olen päätellyt, että heissä oli eri kansoihin ja uskontoihin kuuluvia. Kukaan ei halunnut osallistua mihinkään katsomusaineeseen, mikä on täysin ymmärrettävää.
marjatta
VastaaPoistakirjoitit: "eikö voi siis myös ajatella, että lukija uppoutuu sellaiseen proosaan jonka rytmi/askellus käy yhteen hänen omansa kanssa."
eilen koin aivan järjettömän suuren onnen tunteen, kun katsoin yle areenasta toimittajalegenda erkki toivasesta tehdyn dokumentin. onnen tunteen syy oli täsmälleen tuo mistä kirjoitit. nuorempana toivasen rytmi ei olisi resonoinut, nyt onneksi resonoi.
toivasen kosmopoliittinen individualismi ja aiheisiin laajasti paneutuva journalismi on niin ihanaa että! hänen esiintymisensä on asiallista, tyylikästä, rehellistä ja hienostunutta sekä kuulijaa arvostavaa. seuraavaksi aion kuunnella toivasen huolellisesti taustoitetun ja aikaa uhmaavan iltakävelysarjan.
"verkkaisen eloisasti etenevät iltakävelyt eivät ole mitään etulinjan skuuppijournalismia. mutta siinä missä tulta, verta ja draamaa tihkuvat reportaasit ovat jo unohtuneet, toivasen oivaltava ja jännittäviä yhteyksiä esiin taikova selostus palauttaa tapahtumat uudella tavalla mieleen."
https://yle.fi/aihe/artikkeli/2015/10/29/iltakavelylla-lontoossa-erkki-toivasen-seurassa
Näitä, joiden kanssa rytmi käy yksiin, löytyy aika ajoin eri alojen ihmisistä. Onneksi!
PoistaMonesti minunkin blogiani lukiessa syntyy sellainen kuva, että tuohan nyt haltioituu kaikista ja kaikesta, mutta se johtuu siitä, että niistä haaleiksi jääneistä kohtaamisista en kovin usein viitsi, halua tai osaa kirjoittaa.
Erkki Toivasen iltakävelysarjaa en ole kuunnellut, mutta muistan kyllä hänet asioihin hyvin perehtyneenä ulkomaankirjeenvaihtajana ja Suomen Kuvalehden kolumnistina.
Minullle täällä Kosovo ja kosovolaiset ovat olleet perusarkea jo pari vuosikymmentä. Sekä työn tekemisen kautta että työkavereina. Hienoa väkeä kaiken kaikkiaan. Sopeutuneita tänne hyvin vahvalla tavalla: sekä omat piirteensä säilyttäen että täysin integroituneina. Kun päivittäin jutellaan menee huumori ja intensiteetti ihan yksiin: samalla Balkanilla ollaan. Helsingissä ainakin kosovolaisia olisi yhtä vaikea pitää "maahanmuuttajina" kuin tänne muuttaneita turkulaisia.
VastaaPoistaHyvä näin.
jope
Pääkaupunkiseutu on tunnetusti ihan omanlaisensa maahanmuuttajien määrässä ja moninaisuudessa.
PoistaEnsimmäisen polven maahanmuuttajat erottuvat enemmän ja heillä on yleensä vaikeampaa, kuin toisen polven ja siitä eteenpäin. Koko elämänsä Suomessa asuneille lähtömaasta tulee vanhempien tai isovanhempien nostalgiamaa. Vanhemmat saattavat kohdistaa lapsiinsa paljon paineita ja he ovatkin usein vastuullisempia kuin suomalaisten vanhempien lapset.
Minun opettamani hajonneen Jugoslavian alueelta tulleet lapset olivat paljon parempikäytöksisiä kuin luokkatoverinsa. Milan ja Goran pääsivät pian suosioon urheilullisuutensa vuoksi, mutta Branka eristäytyi. Olin valmentanut luokan tytöt ottamaan hänet mukaan kaikkeen, mutta hän osoitti selvästi, että haluaa vain suorittaa koulun hyvin, ei osallistua mihinkään tyttöjen iltoihin.
Isiä näkyi ainakin bussikuskeina, mutta ei enää. He ovat varmaan muuttaneet vilkkaammille seuduille.
Nykyään meillä on lääkäreinä paljon ulkomaalaistaustaisia, mm afgaaneja ja espanjalaisia.
Kongolaisia oli yhteen aikaan melko iso ryhmä, ja tietysti on somaleita, kuten muuallakin.
Minua vaivaa Statovcin kirjoissa loputon rypevä kurjuus. Kissani Jugoslavia oli aika sietämätöntä luettavaa päättymättömän ankeuden vuoksi, Bolla vähän parempi. En todennäköisesti tule tarttumaan enää tähän uutukaiseen kun meno taitaa vain pahentua kirja kirjalta.
VastaaPoistaEi ne minusta ole kurjuuden kuvauksia. Sekä Kissani Jugoslaviassa että Lehmä synnyttää yöllä -kirjassa on huikeita fantasiaelementtejä ja huumoria.
PoistaMeno ei ole minun mielestäni pahentunut. Pahuus on yksi kirjan teemoista, mutta näen valoa lopussa.
Kirjan voi nähdä myös päähenkilön kasvukertomuksena. Kun hän kirjan alussa on itsemurhan partaalla, niin lopussa hän on saanut voimaa ja itsenäistynyt. Viimeisessä kirjeessä isälleen hän kirjoittaa lauseen "Minä en väsy" .
Luin kirjaa uudelleen ja mietin, miksi niin monet (muutkin kuin sinä) eivät halua lukea Statovcin kirjoja hänen paljastamansa pahuuden takia. Olen nyt lukenut useampia kirjasomen arvosteluja tästä kirjasta, jotkut haltioituneita jotkut surkeutta korostavia.
PoistaNe pahuuden teot ovat kyllä todella vahvasti kuvattuja, mutta minusta niistä kertominen on tarpeellista ja minulle kielen kauneus tekee lukemisesta ison elämyksen.
Itse olen elänyt Suomessakin kurjempia sodanjälkeisiä aikoja 50-luvulla ja nähnyt kärsiviä ihmisiä ja heidän olojaan, joten ehkä tämä vaikuttaa lukukokemukseen. En muutoinkaan ole kokenut kirjoissa kuvattua pahaa koskaan sietämättömänä, elokuvissa pitää joskus peittää silmät.
Tämä kirja minun pitäisi käydä lainaamassa. Olen kokenut lapsena, noin 13 vuotiaana, miten jouluyönä yritin auttaa poikivaa lehmää. Ei siinä hyvin käynyt, kuoli vasikka ja kuoli lehmäkin.
VastaaPoistaVoi miten surullinen tilanne, vielä jouluaattona, varmaan ikimuistoinen.
PoistaSuosittelen tätä kirjaa vahvasti.