torstai 17. marraskuuta 2016

Matkakirjeitä Benalmádenasta 7, Adiós España - ja kotona Myllykoskella


Calamorro-vuori, Benalmádena

Se on edessä, kotiinlähtö. Huomenna siirrymme lentokentälle, jossa odottelemme tuntikaupalla, kotiintulo perjantain puolella.

Jäi kirjoittamatta:
- katolisesta hautausmaasta
- uskomattomasta kauneudesta (siitä muutamia kuvia tässä kirjoituksessa)
- Fuengirolan Pikku-Finlandiasta (kävimme mm. Suomi-koulussa)
- vähään tyytymisestä matkoilla
- hyvinvointiyhteiskunnasta ja välittämisestä
- lukemistani kirjoista: Sue Townsend, The Woman Who Went To Bed For A Year ja Annie Proulx, Close Range (suomennettu Lyhyt kantama)

Palailen joihinkin aiheisiin myöhemmin, ainakin kirjoihin.


Puistonpenkki Marbellassa,
voiko penkki kauniimpi olla!

Mitä loma muutti minussa?
Hiukset kasvoivat ja yltävät nyt ponnarille.
Jaksan kävellä mäkiä hengästymättä.
Hähää  - odotitte tietenkin, että vastaan mietiskelleeni ja saavuttaneeni mielenrauhan!
Rauhoituin kyllä tietyissä asioissa. Irrottauduin hektisestä ajankohtaisten asioiden seuraamisesta. Vuokraemäntämme oli hankkinut asuntoon vain muutaman brittikanavan, olimme luulleet että myös ne, espanjalaisten lisäksi, mutta olikin vain ne. Ei haitannut. Katsoimme muutaman uutislähetyksen, dokkareita ja tasokkaan elokuvan Beatrix Potterin elämästä, Miss Potter
Oli ihanaa, kun sain lukea ja kirjoitella niin paljon kuin ikinä halusin. Ei kotiaskareita. Mieheni tekee meillä aina ruuat "retkiolosuhteissa", ja täällähän olimme vähän kuin mökillä.


Casa Emilio -ravintolan sisäänkäynti
Arroyo de la Miel

Mukava palata kotiin.
Edessä on sukujuhlia: nimiäiset, neljät synttärit ja Joulu.
Luulin, että olisin kirjoittanut kovasti nuoruusaiheista kirjoituskurssille. En ole kirjoittanut lausettakaan. No, eihän kouluaikanakaan kesälomalla läksyjä tehty.
Kotona odottaa neljä kirjavarausta kirjastossa: Antti Eskolan Vanhuus, Pauliina Suden Takaikkuna, Pirkko Saision Mies ja hänen asiansa ja Laura Gustafssonin Korpisoturi; oli myös Timo Hännikäisen Kuolevainen, mutta sillä on ollut kysyntää, joten se on annettu seuraavalle varaajalle.
Postissa on kaksi Janet Framen kirjaa.


Fuengirolasta

Viimeiset kuvat ovat meidän loma-asuntomme parvekkeelta. Asunto on vaatimaton ja epäkäytännöllinen, mutta nämä huikeat maisemat korvaavat kaiken.


Merelle päin


Vuorille päin

Auringonnousu parvekkeeltamme 16.11.

-------------------
Kotiin palattua la 19.11.

Joku viisas on sanonut, että sielu jää kotiin matkustajalla. Minulla se oli kyllä koko ajan mukana siellä valossa ja nyt taas täällä hämärässä. 
Lisään tänne vielä muutaman kuvan Sevillasta, joka on  kaunein kaupunki, mitä olen tähän mennessä nähnyt.










Ja nämä viimeiset ovat ylämäestä meidän kerrostaloasunnollemme tullessa, arjen estetiikkaa.





Kotona odottikin kirjastossa 6 kirjaa, olivat pitäneet sen Hännikäisekin minulle, kiitos kotikirjastoni, ja lisäksi oli juuri tullut Susanne Dahlgrenin tietokirja Teheranin kodeissa, Kairon kaduilla. Minua vaivaa ahneuden synti. Tiedän, että palautan osan näistä kirjastoon lukematta. 
Luin paluumatkalla Malagan lentokentältä ostamani dekkarin, Jo Nesbon Midnight Sun, jossa oli yllättäen sama ajatus kuin Sue Townsendin comic novel-romaanissa. Mitä on muuten 'comic novel' suomeksi? Huumoripitoinen romaani?
Townsendin kirja päättyy "It's kindness, isn't it? Simple kindness." 
Ja Nesbon rankassa trillerissä on seuraava keskustelu:
'.... You asked me what I believe in....'
'Yes?'
'That's what I believe in. People's capacity for goodness.'


6 kommenttia:

  1. Palaa myös siihen hautausmaahan, minua kiinnostaisi! Komeat on maisemat ja taustalla siintävät vuoret. Pärjääkö Espanjassa hyvin enkulla? Luulen, että lopetamme vuotuisen jenkkilomaperinteemme (joka tänä vuonna jo jäi välistä suomireissun takia), koska meni maku Trumppilaan. Löytyy niitä vuoria ja traileja Euroopastakin!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Löytyy, löytyy.

      Ainakin Costa del Solin alueella pärjää enkulla. Mieheni on yrittänyt harjoitella espanjaa joissain asiointitilanteissa, mutta englanniksi se on pian kääntynyt, kun sanavarasto on hänellä vielä niin niukka.

      Pyyntösi täytetään! Kirjoitan kotiin päästyä jossain vaiheessa katolisten hautausmaasta. Sisiliassa käydessä jo teki mieli kirjoittaa, kun olimme niin hämmästyksissämme, miten erilaisia ne ovat kuin protestanttien kalmistot.

      Matkalaukut on pakattu. Kohta tämä kaikki valo jää, Suomen kaamoshämärä odottaa.

      Poista
  2. Suuri harppaus auringosta marraskuun hämärään. Toivottavasti kotiutuminen sujui rauhaisasti! Ja kiitos näistä raporteista, mukavia irtiottoa kynttilöiden ja lunta-vai-ei-mutta-aina-flunssa -olotiloihini.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Suuri harppaus tosiaan. Ensimmäisinä päivinä tuntui neljän aikaan iltapäivällä, että kello on yhdeksän illalla.

      Kotiutumiseen on liittynyt paljon perhekeskeistä touhua, mm. pienen lapsenlapsen nimenantojuhla. Kynttilöitä on kiva sytytellä ja laitella joulurekvisiittaa. Joulun vietossa Suomi on paras!

      Koitan nyt palailla kirjakirjoituksiin.

      Mukavaa hämäränaikaa sinulle ja perheelle!

      Poista
  3. Matkallasi oli mielenkiintoista olla siivellä.
    Kiitos kuvista kuin myös mainioista retkikirjoituksista.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kiitos kiitoksista!
      Vielä joskus kirjoitan hautausmaaretkestämme ja Aurinkorannikolla asuvista suomalaisista. Heitä on jo siellä monessa sukupolvessa.

      Poista

Kielivarannosta

Ne ovat jo nouseet lumen alta, sinivuokkoset. Kävin aamukävelyllä katsomassa ja jatkan tarkkailuani, kunnes näen ne ihanat siniset kukat. Ta...